スポンサーサイト

スポンサー広告
-- /-- --
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ドヴォジャーク オラトリオ「聖ルドミラ」終幕

アントニーン・ドヴォジャーク (1841-1904)
05 /07 2016
ドヴォジャークのオラトリオ「聖ルドミラ」、ようやく対訳が完成!シンフォニーの作曲家にふさわしい、この華々しい終幕!これはチェコへの天の加護を願い、歌そのものが神への供物だという、ドヴォジャークのメッセージですね。

--------------------
ドヴォジャーク オラトリオ「聖ルドミラ」終幕


スヴァタヴァ SVATAVA:(王女ルドミラの侍女)
Panno, matko Stvořitele,
聖母マリア、創造主の御母よ
Boha, jež jsi nesla v těle,
神はあなたのお体から生まれました
v bludech, žití úskoku,
人生の誤ちと罠から
věrně stůj jim po boku!
ずっと二人をお守りください。

Andělé, u lásky zřídla,
天使たちよ、愛の源よ
rozpněte tam hvězdná křídla,
星の翼を広げてください
svějte v boje trud a vír,
彼らの悩みと煩悶を吹き飛ばし
jim do srdcí ples a mír!
心躍るような平和をもたらしてください。

女声合唱 SBOR ŽEN A DÍVEK:
Svějte v boje trud a vír,
彼らの悩みと煩悶を吹き飛ばし
jim do srdcí ples a mír!
心躍るような平和をもたらしてください。

民衆の合唱 SBOR LIDU:
Ó, zněte, písně, zněte k nebes báni
おお、歌よ響け、天空へ
a vyproste jim zdar a požehnání!
そして二人に幸せと祝福を届けておくれ。

スヴァタヴァ SVATAVA:                
Ty, jenž jsi vesmíru vládce,
万物をしろしめすあなた
ostříhej své věrné stádce,
あなたの忠実な信徒たちをお守りください
roztáhni své lásky dlaň,
あなたの愛の手を広げ
všechny věrné Čechy chraň!
忠実なチェコの民すべてにお加護を!

合唱、スヴァタヴァとイヴァン SBOR I a II, SVATAVA, IVAN:
Ty, jenž jsi vesmíru vládce,
万物をしろしめすあなた
ostříhej své věrné stádce,
あなたの忠実な信徒たちをお守りください
roztáhni své lásky dlaň,
あなたの愛の手を広げ
všechny věrné Čechy chraň,
忠実なチェコの民すべてにお加護を!
dokud v plesu svém a tísni
喜びのうちにも、悲しみのうちにも
ctít tě budou otců písní.
父祖の歌をうたいあなたを敬います

ルドミラ、スヴァタヴァ、ボジヴォイ、イヴァン LUDMILA, SVATAVA, BOŘIVOJ, IVAN:
Hospodine, pomiluj ny!..
主よ,われらを憐れみたまえ!

合唱 SBOR:
Hospodine, pomiluj ny!...
主よ,われらを憐れみたまえ!

一同の合唱 LUDMILA, SVATAVA, BOŘIVOJ, IVAN, SBOR:
Hospodine, pomiluj ny!...
主よ,われらを憐れみたまえ!
Spasiteli všehomíra,
万物の救い主たるあなた,
spasiž nás i uslyšiž,
われらを救い,聞きたまえ,
Hospodine, hlasy naše!
主よ,われらの声を!
Dej nám všem, Hospodine,
主よ与えたまえ,われらすべてに
hojnost, pokoj v naší zemi!
希望を,地には平和を!
Kyrie eleison!
キリエ・エレイソン!
(終わり)

コメント

非公開コメント

ISATT

愛好する歌曲・カンタータの試訳集です。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。