FC2ブログ

スポンサーサイト

スポンサー広告
-- /-- --
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ドヴォジャーク 歌曲「モラヴィア二重唱曲 第三巻」作品32より (続き)

アントニーン・ドヴォジャーク (1841-1904)
12 /20 2015
続きです。民謡の古い語彙や方言が多く、まだ不明な箇所もありますが。


「飛べ、小鳥よ」Veleť, vtáčku
Veleť, vtáčku, veleť
飛べ、小鳥よ、飛んでゆけ
přes te hore, dole,
丘を越え、谷を越えて
Veleť, vtáčku, veleť
飛べ、小鳥よ、飛んでゆけ
přes ten zábrdovské les,
あの故郷の森を越えて。

Ach, kýž je mně možná,
ああ私が小鳥になれたら
ktomu věc podobná smým synečkem,
あのひとも同じように望んでいるだろうけど
smým synečkem mluvit dnes!
あのひとと今日、お話しできるのに!

A mně néní možná,
でも私には出来ないし
ani věc podobná,
あのひとも同じこと
a mně néní možná,
ああ私には出来ない
daleko sme vod sebe!
お互い遠く離れているから!

Ty můžeš mět hinó,
あなたは別の女の子に出逢い、
já také hiného,
私も別の男の子に出逢うでしょう
zapomenem na sebe.
お互いのことは忘れましょう。
*veleť →létat


2.「大鎌が鋭かったら」Dyby byla kosa nabróšená
Dyby byla kosa nabróšená,
大鎌が鋭く研がれていたら
dyby byla votava,
二番生えの草が伸びていたら
co by vona drobnó jetelinku,
小さなクローバーの花は
co by vona šupala!
刈られてしまうだろう!

A šupaj šupaj drobná jetelinko,
さあ飛び散れ、小さな可哀そうなクローバーの花よ
co je mně po tobě,
お前なんかどうでもいい
má zlatá panenko,
美しい少女よ
co je mně po tobě,
お前なんかどうでもいい
dys ty se mně provdala!
僕に嫁いだらよかったのに!


3.「スラヴィーコフの小さな野原」Slavíkovský polečko malý
Slavíkovský polečko malý,
スラヴィーコフの小さな野原よ
nebudeme, synečku, svoji,
私たちは一緒になれないわ、
nebudeme, néní to možná,
なるなんて無理よ
ani nám to,
私たちには。
můj synečku, tvá mama nedá.
あなたのお母さんが反対なんだから

Co pak je nám po našé mamě,
うちの母さんたちが何だってんだ
naša mama, nama neviádne.
母さんの言いなりにはならない
Jenom ty mě, má panenko, jenom ty měchcej
ただ君が僕に、愛する君よ、ただ君が嫁いでくれれば
Jenom ty mač na debró noc ručenky podej.
ただ君が嫁いで、「おやすみ」と手を差し出してくれればいい。



「指輪」Prsten
Hraj, maziko, hraj,
さあ楽隊さん、一曲頼む
z cicha na Dunaj,
しずしずとドナウ川までやってくれ
budem sa ubírat na milého kraj.
愛する人の土地まで行くつもりだ。
A vy, formané, širujte koně,
それから御者さん、馬を用意して
a vy, družbové, sedajte, sedajte na ně!
付き添い人さん、馬に乗ってください。
Ztracila sem vínek,
花輪は無くしてしまった
můj zlatý prstýnek u mamičky mej.
金の指輪は母さんの家にある
U mej matery v truhle zamčený,
母さんの家の箪笥のなかに
červeným jabúčkem
赤いりんごと一緒に
s milého srdečkem zapečacený.
恋する心で封印されて。

Hraj, maziko, hraj,
さあ楽隊さん、一曲頼む
z cicha na Dunaj.
しずしずとドナウ川までやってくれ



第5曲「緑になれ」Zelenaj se, zelenaj          
Zelenaj se, zelenaj,
緑になれ、緑に
zelená trávo v lesi.
森の緑の草よ
Jak se já mám zelenať,
どうして緑になれましょう
dy už sem na pokosi?
鎌でもうじき刈られてしまうのに?

Zelenaj se, zelenaj,
緑になれ、緑に
zelená trávo v háju!
林の緑の草よ!
Jak se já mám zelenať,
どうして緑になれましょう
dy mě už dotínajú?
もうじき刈り取られてしまうのに?

Zelenaj se, zelenaj,
緑になれ、緑に
zelený tulipáne!
緑のチューリップよ!
Jak se já mám zelenať,
どうして緑になれましょう
dy mně už listí vjadne?
葉がしおれかけているのに?
Dyž ty mčhceš opustiť,
あなたは私を捨てたいのね
můj švarný galáne.
ハンサムなあなたは。

Podivaj se, má milá, 
あれを見て、愛しい君よ、      
tam na tu suchú plánku;
あのリンゴの枯れてしまった木を。
jesli se rozzelená,
あれが緑になったら
budeš mojú galankú.
ぼくの恋人にしてあげる。

Podivaj sa, má milá,
あれを見て、愛しい君よ、      
tam na tu suchú plánku;
あの樅の枯木を。
jesli se rozzelená,
あれが緑になったら
budeš mojú galankú.
ぼくの恋人にしてあげる。

Podivaj sa, má milá,
あれを見て、愛しい君よ、      
tam na tu suchú jedlu;
あの樅の枯木を。
jesli se rozzelená
あれが緑になったら
teprem si tebe vezmu.
嫁さんにしてあげよう。
*teprem→teprv, vezmu→vzít

Už sem já se dívala,
もう私は確かめてみたの
ja, včera odpoledňa;
きのうの午後。
zatrápená ta jedla,
あの嫌な樅の木は
dyž se nic nezelená.
少しも緑になっていない。

Už sem se já dívala
もう私は確かめてみたの
včera, ba i dneska;
昨日も、いいえ、今日も。
ja, už se tam zeleňá,
そしたら、もう緑になっているの
ve vršku halúzka.
あの樅のてっぺんの枝先は。

コメント

非公開コメント

ISATT

愛好する歌曲・カンタータの試訳集です。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。